Tuotteet hakusanalla artificial intelligence (1)

Automaattiset käännökset tekoälyllä ja ihmisen tarkistuksella

Automaattiset käännökset tekoälyllä ja ihmisen tarkistuksella

Automaattiset käännökset tekoälyllä ja ihmisen tarkistuksella LinguaVoxissa tarjoamme automaattisia käännöksiä tekoälyn avulla yhdistettynä perusteelliseen ihmisen tarkistusprosessiin, jota kutsutaan jälkikäsittelyksi. Tämä lähestymistapa mahdollistaa asiakkaillemme automaattisen käännöksen nopeuden ja kustannussäästöt ilman, että laadusta ja tarkkuudesta tingitään, mikä saavutetaan ammattilaisen tarkistuksella. ISO 18587 -sertifikaattimme takaa, että jälkikäsittelyprosessimme täyttää korkeimmat laatuvaatimukset. Yksinkertainen ja täydellinen jälkikäsittely Asiakkaan tarpeiden mukaan on olemassa kaksi jälkikäsittelyn tasoa: - Yksinkertainen jälkikäsittely: Sisältää perusvirheiden, kuten kieliopin, syntaksin ja yleisen johdonmukaisuuden, korjaamisen, jolloin teksti on ymmärrettävää ja sopivaa välittömään tarkoitukseen. Tämä on ihanteellinen sisäiseen käyttöön tai kun aikatekijä on ratkaiseva. - Täydellinen jälkikäsittely: Koostuu ammattilaisen tekemästä yksityiskohtaisesta tarkistuksesta, joka varmistaa, että automaattinen käännös saavuttaa ihmiskäännöksen kaltaisen laadun. Tässä tehdään perusteellinen tyylin, erityisterminologian, teknisen tarkkuuden ja kulttuurisen mukauttamisen tarkistus. Tämä vaihtoehto on ihanteellinen kriittiselle sisällölle, kuten teknisille, oikeudellisille tai kaupallisille asiakirjoille. ISO 18587 -sertifikaatti ja sen merkitys ISO 18587 -sertifikaatti säätelee automaattisten käännösten jälkikäsittelyä varmistaen, että prosessi toteutetaan asiantuntijoiden toimesta, jotka takaavat korkean laadun tuloksen. LinguaVox noudattaa näitä sääntöjä tiukasti tarjotakseen tarkistettuja käännöksiä, jotka täyttävät asiakkaidemme vaativimmat odotukset. Tämä tarkoittaa: - Laatu, joka on verrattavissa ihmiskäännökseen: Täydellinen jälkikäsittely mahdollistaa tekoälyn tuottamien tekstien muuntamisen käännöksiksi, jotka täyttävät samat tarkkuus- ja sujuvuusstandardit kuin ihmiskäännös. - Kustannussäästöt: Automatisoidut käännökset jälkikäsittelyllä vähentävät merkittävästi kustannuksia verrattuna perinteisiin käännöksiin, jolloin yritykset voivat maksimoida investointinsa kielipalveluihin. - Nopeus: Yhdistetty automaattisen käännöksen ja ihmisen tarkistuksen prosessi lyhentää toimitusaikaa, mikä on ihanteellista suurille sisällöille. Palvelumme edut LinguaVoxissa käytämme neuroverkkoja hyödyntäviä automaattisia käännösjärjestelmiä, käännöstyökaluja ja terminologian hallintaa, jotka optimoivat jokaisen projektin. Yhdistämällä edistyksellinen teknologia asiantuntijoidemme kokemukseen varmistamme tehokkaan, nopean ja kullekin alalle räätälöidyn ratkaisun. Luota LinguaVoxiin automaattisissa käännöksissä, joissa on ihmisen tarkistus, ja nauti täydellisestä yhdistelmästä teknologiaa ja ammatillista tarkkuutta.